首页

优美调教视频网

时间:2025-05-30 13:50:23 作者:重庆永川至璧山高速公路建成通车 浏览量:14481

  中新网上海4月21日电(记者 范宇斌)为深入探讨“翻译中国”的理论与实践问题,积极回应“翻译中国”事业和国际传播,并推动建立中国译学话语体系,外语教学与研究出版社(以下简称“外研社”)策划推出“翻译中国”研究丛书。方梦之学术思想研讨会21日在上海举行,并举行“翻译中国”研究丛书首部专著——《中国译学话语:建构与阐释》新书发布仪式。

  《中国译学话语:建构与阐释》全面系统地介绍中国译学话语研究的历史与现状,详细阐述中国译学话语的概念框架、范畴体系和术语发展,深入探讨跨学科研究在译学话语建构中的特性和方法。该书擘画了中国特色译学话语体系的蓝图,是建构中国译学话语、推动译学发展的创新之作。

  “翻译中国”研究丛书总主编、浙江大学文科资深教授许钧表示,翻译为民族振兴、建立新中国、推进改革开放等作出了不可替代的贡献。随着中国从“翻译世界”走向“翻译中国”的新纪元,翻译在当今的文化交流、文明互鉴、构建人类命运共同体等方面都发挥着不可替代的功用。学者们应以开放的心态,回应新时代的翻译问题,作出批判性思考,构建自主话语体系。

  “‘翻译中国’研究丛书就是在这样一个时代背景下推出。”许钧表示,丛书由文学翻译、文化翻译、话语翻译、译学探索四个子系列构成,强调根植于中国伟大的翻译实践、悠久的历史文化传统,从不同侧面深入探讨“翻译中国”的理论与实践问题,以及作出原创性贡献,从而助力国际传播与“翻译中国”研究体系建设。

  《上海翻译》主编、教授傅敬民回顾了方梦之在推动翻译学术共同体建设和应用翻译研究方面的突出贡献。傅敬民表示,《中国译学话语:建构与阐释》是方梦之多年学术研究的集大成之作,其核心就是强调中国翻译学需立足本土创新,构建具有中国特色的原创性学术体系,倡导用中国理论解读中国实践,形成“中国话语”,促进传统文化的创新性发展。

  谈及推出“翻译中国”研究丛书的初衷,外研社社长助理李会钦介绍道,这是外研社响应国家战略,传播翻译中国研究成果,构建中国自主知识体系、话语体系、课程体系、教学研究体系和教师发展体系,服务国际传播人才培养的重要举措。通过出版翻译专业教材、译学著作,举办“理解当代中国”全国大学生外语能力大赛等措施,外研社在培养有家国情怀、有国际视野、有专业本领的翻译人才,提升中华文化软实力和中国文明影响力面持续发力。随着“翻译中国”研究丛书陆续出版,外研社期待与更多学者携手推动中国翻译事业和翻译中国事业创新发展,为服务国际传播人才培养、推动文明交流互鉴作出更大贡献。

赠书仪式。外研社供图

  活动现场,李会钦代表外研社向《中国译学话语:建构与阐释》作者方梦之和总主编许钧赠送新书,方梦之向年轻教师、学生代表赠送新书。

  据悉,“翻译中国”研究丛书选题多元且前沿,融合跨学科视野,兼顾学术价值与实践意义。今年还将陆续出版《译者行为批评应用研究》《中央文献译介与传播研究》《中华武术文化译介与传播研究》《应用翻译研究探索》等著作,有助于推动建立系统的“翻译中国”研究体系,促进中国故事、中国思想和中国文化的国际传播。(完)

【编辑:曹子健】

展开全文
相关文章
【新春纪事】浙江:科技特派员的“喜羊羊”老友记

产妇选择到月子中心坐月子的主要原因是月子中心能提供专业医学和护理服务。消费者群体主要集中在“90后”家庭,即受访者中25-29岁占比42.0%,显示了新一代消费群体对母婴服务关注度提升。

时政微纪录丨文脉 水脉 国脉——习近平总书记考察甘肃陕西纪实

当地时间2月18日,为期三天的第60届慕尼黑安全会议(简称慕安会)在德国南部城市慕尼黑落下帷幕。发生在欧洲和中东的两场冲突,令战争议题与安全焦虑主导本次会议。

新版国家医保药品目录公布 预计将为患者减负超500亿元

如其所言,眼下,中国乡村正积极优化基础设施,让年轻人不仅“爱来”,还愿意“留下来”。譬如浙江正在打造1万公里的“环浙步道”,涉及山路古道、景区游步道、绿道、健身步道、林道等,串联起该省范围最广的“漫步路”。

上海老字号推出“国潮”月饼

丁仲礼强调,广大留学人员要厚植爱国之情,不忘留学报国初心,始终与党和国家同心同向、同心同行。要砥砺强国之志,勇做民族复兴先锋,着力在科技自立自强上勇创佳绩。要发挥语言、人脉、渠道等优势,积极助力中外文明交流互鉴。要力践报国之行,担当时代重任,奋力书写为中国式现代化挺膺担当的留学人员篇章。

中国百位美术名家红色根据地写生创作展在南昌揭幕

“旧居改造成展示馆,很不容易,也很用心,我看了很感动。”走进谈家桢旧居,谈继东仔细端详一张张历史照片,还不时指着旧居内的房间告诉记者曾经这里的功能、摆设。

相关资讯
热门资讯